| 词汇 |
さらりと |
| 释义 |
さらりと [副·自サ] 光滑,细腻。 例: さらりとした肌 细腻的皮肤。果断,干脆。 例: 未練をさらりと捨てる 干脆死了心。
|
| 随便看 |
- スニーク
- スニークアウト
- スニークイン
- スニークプレビュー
- スネルの法則
- スネーク
- スネークアウト
- スネークイン
- スネークウッド
- スネークスキン
- スネークダンス
- スネークチャーマー
- スネークマーク
- スネールカム
- スネールワイヤ
- スノッブ
- スノビズム
- スノー
- スノーグラス
- スノーケルカメラ
- スノーコート
- スノースーツ
- スノータイヤ
- スノーバニー
- スノーフレーク
- 《无威严之势,赏罚之法,虽尧舜不能以为治.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译是什么意思
- 《无字书者,天地万物是也.古人尝取之不尽,而尚留于天地间,日在目前,而人不知读.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译是什么意思
- 《无宁竞锥刀警肺腑!》原文翻译|感想是什么意思
- 《无官一身轻.》是什么意思,出处是出自哪里?是什么意思
- 《无官一身轻,有子万事足.》什么意思|出处|翻译|用法例释是什么意思
- 《无官一身轻,有子万事足.》什么意思|出处|翻译|用法例释是什么意思
- 《无官御史》原文|翻译|赏析是什么意思
- 《无实无花是此君,高人钟爱意何殷.只缘苦节天生直,风韵萧疏更不群.》原诗出处,译文,注释是什么意思
- 《无家别·唐·杜甫》原文与赏析是什么意思
- 《无家别·杜甫》原文与赏析是什么意思
- paulrobeson
- paul-robeson
- Paul, Saint
- paul,saint
- paul,-saint
- paul scholes
- paulscholes
- paul-scholes
- Paul, Sean
- paul,sean
|