词汇 |
事事しい |
释义 |
事事しい ことごとしい [形] 小题大作,煞有介事,夸张。 例: 事事しいく騷ぎ立てる 煞有介事地大吵大闹。
|
随便看 |
- 別格
- 別業
- 別段
- 別派
- 別物
- 別状
- 別種
- 別納
- 別紙
- 別荘
- 別表
- 別製
- 別言
- 別記
- 別路
- 別途
- 別途工事
- 別間
- 別院
- 別離
- 別項
- 別館
- 利
- 利いた風
- 利かせる
- 《荷叶初开笋渐抽,东陂南荡正堪游.》原诗出处,译文,注释是什么意思
- 《荷叶半黄莲子老,霜苞微绿橘林明.》原诗出处,译文,注释是什么意思
- 《荷叶披披一浦凉,青芦奕奕夜吟商.平生最识江湖味,听得秋声忆故乡.》原诗出处,译文,注释是什么意思
- 《荷叶杯·记得那年花下》简析|导读|概况|介绍是什么意思
- 《荷叶杯》词牌|格律|词趣|词谱|词例是什么意思
- 《荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸两边开.乱人池中看不见,闻歌始觉有人来.》什么意思|出处|翻译|用法例释是什么意思
- 《荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸两边开.乱入池中看不见,闻歌始觉有人来.》原诗出处,译文,注释是什么意思
- 《荷叶采为酣饮具,梵钟和人苦吟声.》原诗出处,译文,注释是什么意思
- 《荷塘按乐图》原图影印与赏析是什么意思
- 《荷尽已无擎雨盖,残菊犹有傲霜枝.》原诗出处,译文,注释是什么意思
- Nobel, Alfred
- nobel,-alfred
- nobel,alfred
- Nobel prize
- nobel-prize
- nobelprize
- no better
- no biggie
- nobility
- noble
|