词汇 |
湿っぽい |
释义 |
湿っぽい しめっぽい [形] 潮湿,湿乎乎的。 例: 天気が悪いので,せんたくものはまだ湿っぽい 天气不好,洗的东西还是湿乎乎的。忧郁,阴沉。 例: 湿っぽい話 伤心的话。
|
随便看 |
- 修行
- 修辞
- 修道院
- 修飾
- 修飾ビット
- 修飾因子
- 修飾子
- 修養
- 俯角
- 俳
- 俳人
- 俳優
- 俳句
- 俳味
- 俳風
- 俵
- 俵
- 俸
- 俸給
- 倉
- 倉
- 倉内の深さ
- 倉内キールソン
- 倉内ハシゴ
- 倉内ピラー
- 微利经营,拼的就是节约是什么意思
- 微妙词义,微妙组词,微妙造句是什么意思
- 微子抱祭器归周,为宗祀也。有宋之封,但使先王血食,则数十世之神灵有托,我可也,箕子可也,但属子姓者一人亦可也。若曰事异姓以苟富贵而避之嫌,则浅之乎其为识也。惟是箕子可为夷齐,而《洪范》之陈,朝鲜之封,是亦不可以已乎。曰:系累之臣,释囚访道,待以不臣之礼,而使作宾,固圣人之所不忍负也。此亦达节之一事,不可为后世宗臣借口。是什么意思
- 微小的变化,巨大的反映——蝴蝶效应是什么意思
- 微小的意思,微小的近义词,反义词,造句是什么意思
- 微小词义,微小组词,微小造句是什么意思
- 微弱的意思,微弱的近义词,反义词,造句是什么意思
- 微弱词义,微弱组词,微弱造句是什么意思
- 微微词义,微微组词,微微造句是什么意思
- 微暗派作品分析是什么意思
- give somebody their head
- give somebody their walking papers
- give somebody the kiss of life
- give somebody the nod
- give somebody the nod/get the nod from somebody
- give somebody the OK
- give (somebody) the OK/get the OK
- give somebody the push
- give somebody the push/get the push
- give somebody the runaround
|