| 单词 |
house-sit |
| 释义 |
ˈhouse-sit verb (past tense and past participle house-sat, present participle house-sitting) [intransitive] LOOK AFTER somethingto look after someone’s house while they are away 〔房主外出时〕代为看管房屋 —housesitter noun [countable]→ See Verb tableˈhouse-sit verbChineseSyllable Corpus someone’s house after while away to look they are |
| 随便看 |
- embezzler
- embezzles
- embezzling
- embitter
- embittered
- emblazon
- emblazoned
- emblem
- emblematic
- emblems
- embodied
- embodies
- embodiment
- embody
- embodying
- embolden
- emboldened
- emboldening
- emboldens
- embolism
- embolisms
- emboss
- embossed
- embrace
- embraced
- 《飞鸟没何处,青山空向人》什么意思,原诗出处,注解
- 《飞鸟绕树翔,噭噭鸣索群.》原诗出处,译文,注释
- 《飞鸟集(选十首)》鉴赏
- 《飞鸥撒浪三千里,暮草摇风一万畦.黛色浅深山远近,碧烟浓淡树高低》什么意思,原诗出处,注解
- 《飞鸿一声芦荻洲,飒飒芦花吹尽秋.》原诗出处,译文,注释
- 《飞鸿过也,百结愁肠无昼夜》什么意思,原诗出处,注解
- 《飞黄腾达 平步青云》同义词与近义词
- 《飞龙乘云,腾蛇游雾,云罢雾霁(ji济),而龙蛇与螾(yin引)螘同矣, 则失其所乘也。 贤人而诎 (qu屈) 于不肖者,则权轻位卑也; 不肖而能服于贤者, 则权重位尊也。》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《飞龙全传》介绍|赏析
- 《飞龙全传》作品简析与读后感
- 乗っ取る
- 乗りかかる
- 乗りつける
- 乗り合せる
- 乗り気
- 乗る
- 乗上げる
- 乗出す
- 乗切る
- 乗務
|