| 单词 |
mockers |
| 释义 |
mock·ers /ˈmɒkəz $ ˈmɑːkərz/ noun put the mockers on something British English informalSPOIL to spoil an event or someone’s plans, or to bring someone bad luck 挫败某事,使某事告吹;给某人带来厄运 Without wishing to put the mockers on things, I’d like to know where the money is going to come from. 我并不是要泼冷水,只是想知道这笔钱要从哪里弄来。mock·ers nounChineseSyllable |
| 随便看 |
- petting
- petting zoo
- petting-zoo
- pettingzoo
- pettish
- pettishly
- petty
- petty bourgeois
- petty-bourgeois
- pettybourgeois
- petty cash
- pettycash
- petty-cash
- petty crime
- petty criminal
- petty criminal/thief etc
- petty larceny
- pettylarceny
- petty-larceny
- petty officer
- petty-officer
- pettyofficer
- petty officers
- petty thief
- petulance
- 《唯有河边衰柳树,蝉声相送到扬州》什么意思,原诗出处,注解
- 《唯有河边雁,秋来南向飞.》原诗出处,译文,注释
- 《唯有牡丹真国色,花开时节动京城.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《唯有牡丹真国色,花开时节动京城.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《唯有牡丹真国色,花开时节动京城》什么意思,原诗出处,注解
- 《唯有落花无俗态,不嫌憔悴满头来》什么意思,原诗出处,注解
- 《唯有门前镜湖水,春风不改旧时波.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《唯有门前镜湖水,春风不改旧时波》什么意思,原诗出处,注解
- 《唯爱门前双柳树,枝枝叶叶不相离》什么意思,原诗出处,注解
- 《唯留一湖水,与汝救凶年》什么意思,原诗出处,注解
- 退去
- 退口類
- 退場
- 退学
- 退屈
- 退席
- 退庁
- 退座
- 退廃
- 退役
|