| 单词 |
barista |
| 释义 |
bar·is·ta /bɑːrˈiːstə/ noun [countable] someone whose job is to prepare coffee in a coffee bar 〔咖啡馆的〕咖啡师bar·is·ta nounChineseSyllable |
| 随便看 |
- be in a position to do something
- be in a position to do sth
- be in a (pretty) pickle
- be in a pretty pickle
- be in arrears
- be (in) a shambles
- be in a shambles
- be in a snit
- be in a state
- be in a state/get into a state
- be in a strong position
- be in a tearing hurry
- be in a time warp
- be in a transport of
- be in a transport of delight
- be in a transport of delight/joy etc
- be in a transport of joy
- be in attendance
- be in attendance at
- be in attendance (at something)
- be in attendance at something
- be in attendance at sth
- be in attendance on
- be in attendance on sb
- be in attendance on somebody
- 《浮云一别后,流水十年间.》原诗出处,译文,注释
- 《浮云一别后,流水十年间.欢笑情如旧,萧疏鬓已斑》什么意思,原诗出处,注解
- 《浮云不共此山齐,山霭苍苍望转迷》什么意思,原诗出处,注解
- 《浮云不共此山齐,山霭苍苍望转迷.》原诗出处,译文,注释
- 《浮云不共此山齐,山霭苍苍望转迷.》原诗出处,译文,注释
- 《浮云何洋洋,愿因通吾辞.飘飖不可寄,徒倚徒相思.人离皆复会,君独无返期.自君之出矣,明镜暗不治,思君如流水,何有穷己时.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《浮云到处自相聚,山雨忽来人不知.》原诗出处,译文,注释
- 《浮云堆白玉,落日泻黄金.》原诗出处,译文,注释
- 《浮云开合晚风轻,白鸟飞遥落照明.》原诗出处,译文,注释
- 《浮云悲晚翠,落日泣秋风》什么意思,原诗出处,注解
- 砂すず
- 砂ぱく
- 砂ぱく植物
- 砂ふるい機
- 砂ぶろ
- 砂ぼこり
- 砂まき器
- 砂まき聨置
- 砂ろ過器
- 砂スラリ
|