| 单词 |
-osis |
| 释义 |
Related topics: Illness & disability-osis /əʊsɪs $ oʊ-/ suffix (plural -oses /əʊsiːz $ oʊ-/) [in nouns] 1 MIa diseased condition 病,病变状态 silicosis (=a lung disease) 矽肺 neuroses (=medical conditions that affect the mind) 神经症2 CONDITION/STATE OF somethinga condition or process 状态;过程 a metamorphosis (=change from one state to another) 变形;变态 —-otic /ɒtɪk $ ɑːtɪk/ suffix [in adjectives] neurotic 神经症的 hypnotic 催眠(术)的 —-otically /ɒtɪkli $ ɑːt-/ suffix [in adverbs]Examples from the Corpus-osis• hypnosis• tuberculosisOrigin -osis Latin Greek-osis suffixChinese diseased Corpus a condition |
| 随便看 |
- take the piss out of sb
- take the piss out of somebody
- take the piss (out of somebody/something)
- take the piss out of something
- take the piss out of sth
- take the place of
- take the place of sb
- take the place of somebody
- take the place of somebody/something
- take the place of something
- take the place of sth
- take the plunge
- take the rap
- take the rap for
- take the rap (for something)
- take the rap for something
- take the rap for sth
- take the red eye
- take the rough with the smooth
- take the veil
- take the waters
- take the weight off your feet
- take the wind out of sails
- take the wind out of sb sails
- take the wind out of somebody's sails
- 《萧萧古塞冷,漠漠秋云低.黄鹄翅垂雨,苍鹰饥啄泥》什么意思,原诗出处,注解
- 《萧萧哀风逝,淡淡寒波生.》原诗出处,译文,注释
- 《萧萧山路穷秋雨,淅淅溪风一岸蒲》什么意思,原诗出处,注解
- 《萧萧暮吹惊红叶,惨惨寒云压旧楼.》原诗出处,译文,注释
- 《萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情.》原诗出处,译文,注释
- 《萧萧淅淅荻花风,惨惨淡淡云物容.》原诗出处,译文,注释
- 《萧萧渐积,纷纷犹坠,门荒径悄》什么意思,原诗出处,注解
- 《萧萧疏雨吹檐角,噎噎鸣蛩悲草根.》原诗出处,译文,注释
- 《萧萧秋气升,凄凄万物衰.荣华尽零落,槁叶纵横飞.》原诗出处,译文,注释
- 《萧萧远树疏林外,一半秋山带夕阳.》原诗出处,译文,注释
- 自動ボイラ制御
- 自動ボリューム認識
- 自動ボルト締緩ロボット
- 自動ボール盤
- 自動ポンチ
- 自動ポーリング
- 自動ムアリングウインチ
- 自動メッセージ交換局
- 自動モニタ
- 自動ライブラリー呼出し
|