单词 |
president-elect/governor-elect/prime minister-elect etc |
释义 |
president-elect/governor-elect/prime minister-elect etc president-elect/governor-elect/prime minister-elect etc → president-elect/governor-elect/prime minister-elect etc at elect2(1) the person who has been elected as president etc, but who has not yet officially started their jobpresident-elect/governor-elect/prime minister-elect etc |
随便看 |
- theorizing
- the orkney islands,
- the-orkney-islands,
- the orkneys
- theorkneys
- the-orkneys
- the orthodox church
- the-orthodox-church
- theory
- the osbournes
- the-osbournes
- theosbournes
- the oslo agreement
- the-oslo-agreement
- the osmonds
- theosmonds
- the-osmonds
- the oss
- the-oss
- theoss
- the other
- the other day
- the other day/morning/week etc
- the other morning
- the other/opposite side of the coin
- 《酒债寻常行处有,人生七十古来稀.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《酒入愁肠,化作相思泪》什么意思|全诗|出处|赏析
- 《酒力渐消风力软,飕飕,破帽多情却恋头.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《酒可好,不可骂座;色可好,不可伤生;财可好,不可昧心;气可好,不可越理.》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《酒器赋》高翔散文赏析
- 《酒困路长惟思睡,日高人渴谩思茶.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《酒圣诗豪,可能无势,我乃而今驾驭卿》什么意思,原诗出处,注解
- 《酒地花天不知老.》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《酒地花天不知老.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《酒家女 [德国]乌兰德》读后感
- ふける
- ふさ
- ふさがり
- ふさがる
- ふさぎ継電器
- ふさぎ込む
- ふさぐ
- ふさわしい
- ふざける
- ふしおがむ
|