| 单词 |
be on the verge of something |
| 释义 |
be on the verge of something be on the verge of something → be on the verge of something at verge1(1) to be at the point where something is about to happenbe on the verge of something |
| 随便看 |
- saintalban
- saint-alban
- saint andrew
- saint-andrew
- saintandrew
- saint bernadette
- saintbernadette
- saint-bernadette
- saint christopher
- saintchristopher
- saint-christopher
- saint-day
- saintday
- saint day
- sainted
- saint george
- saint-george
- saintgeorge
- Saint George's
- saintgeorges
- saintgeorge's
- saint-georges
- saint-george's
- saint georges
- sainthood
- 人皆有不忍人之心
- 人皆知以食愈饥,莫知以学愈愚
- 人皆知以食愈饥,莫知以学愈愚。|什么意思|大意|注释|出处|译文
- 人皆知少之为忧,而不知多之为忧也。惟智者忧多。
- 人皆知异端之害道,而不知儒者之言亦害道也。见理不明,似是而非,或骋浮词以乱真,或执偏见以夺正,或狃目前而昧万世之常经,或徇小道而溃天下之大防,而其闻望又足以行其学术,为天下后世人心害良亦不细。是故有异端之异端,有吾儒之异端。异端之异端,真非也,其害小;吾儒之异端,似是也,其害大。有卫道之心者,如之何而不辩哉?
- 人皆知涤其器,莫知洗其心。|什么意思|大意|注释|出处|译文
- 人知和靖《点绛唇》、舜俞《苏幕遮》、永叔《少年游》三阕为咏春草绝调,不知先有正中“细雨湿流光”五字,皆能摄春草之魂者也.
- 人知粪田,莫知粪心
- 人神困扰》新诗鉴赏
- 人神胥悦,草木皆春。|什么意思|大意|注释|出处|译文
- アカウントエグゼクティブ
- アカシア
- アカセチン
- アカデミシャン
- アカデミズム
- アカデミック
- アカデミー
- アカデミーフランセーズ
- アカロイドレジン
- アカロイド樹脂
|