单词 |
Stalin, Joseph |
释义 |
Stalin, Joseph Joseph StalinSta·lin, Joseph /ˈstɑːlɪn/ (1879–1953) a Russian politician, born in Georgia, who was leader of the former Soviet Union from the death of Lenin (1924) until his own death. Although Stalin was responsible for developing farming and industry in his country, and for successfully leading it in the war against Germany (1941–45), he is now remembered also for his great cruelty. Thousands of political opponents were killed or sent to prisons in Siberia, and Stalin's secret police made ordinary people live in fear. → see also YaltaSta·lin, JosephSyllable |
随便看 |
- botanist
- botanists
- botany
- Botany Bay
- botanybay
- botany-bay
- botch
- botched
- botches
- botching
- botch up
- botch-up
- botchup
- both
- Botham, Ian
- botham,ian
- botham,-ian
- both ... and ...
- both and
- bother
- botheration
- bothered
- bothered
- bothering
- bother it
- 《与人书》原文|赏析
- 《与人交,多诈伪无情实,偷取一切,谓之乌集之交.乌集之交,初虽相欢,后必相咄.故曰:乌集之交,虽善不亲.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《与人以实,虽疏必密;与人以虚,虽戚必疏》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《与人以实,虽疏必密;与人以虚,虽戚必疏.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《与人合作》必须养成的好习惯
- 《与人同欲,尽济》原文与赏析
- 《与人商论,固不贵苟从,然亦须先虚心,乃至听其言;若其所言与吾有未安处,亦须平心思之,思之而未安,又须平心定气与之辩论.辩论之间,虽贵伸己意,不可自屈,不可附会而亦须有惟恐我见未尽,而他须别有所长之心乃可.》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《与人善言,暖于布帛;伤人之言,深于矛戟》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《与人善言,暖于布帛;伤人以言,深于矛戟.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《与人善言,暖于布帛;伤人以言,深于矛戟.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 規格寸法
- 規格試験
- 規格限界
- 規模
- 規正
- 規正回路
- 規正子
- 規準
- 規準型抜取検査
- 規準抜取り検査
|