| 单词 |
take somebody/something ↔ out |
| 释义 |
take somebody/something ↔ out take somebody/something ↔ out → take somebody/something ↔ out at take1(PHRASAL VERB)take somebody/something ↔ out |
| 随便看 |
- hop a plane
- hop a plane/bus/train etc
- hop a train
- hope
- Hope, Anthony
- hope,-anthony
- hope,anthony
- Hope, Bob
- hope,bob
- hope,-bob
- hoped
- hoped-for
- hoped for
- hopedfor
- hopeful
- hopefully
- hopefulness
- hopefuls
- hopeless
- hopelessly
- hopelessness
- hopes
- Hopi
- hoping
- hop it!
- 《昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路》什么意思|全诗|出处|赏析
- 《昨夜里孤枕眠》原文|赏析
- 《昨夜里灯花爆》原文|赏析
- 《昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。》是什么意思|译文|出处
- 《昨夜雨疏风骤·李清照》翻译|原文|思想感情|赏析
- 《昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒》什么意思,原诗出处,注解
- 《昨夜风兼雨,帘帏飒飒秋声,烛残漏滴频攲枕,起坐不能平》什么意思,原诗出处,注解
- 《昨夜风开露井桃,未央前殿月轮高》什么意思,原诗出处,注解
- 《昨夜黄昏》原文|赏析
- 飽和溶液
- 飽和炭化水素
- 飽和率
- 飽和論理回路
- 飽和領域
- 飽満
- 飽食
- 飾
- 飾り
- 飾り気
|