| 单词 |
there but for the grace of God (go I) |
| 释义 |
there but for the grace of God (go I) there but for the grace of God (go I) → there but for the grace of God (go I) at grace1(2) used to say that you feel lucky not to be in the same bad situation as someone elsethere but for the grace of God (go I) |
| 随便看 |
- the ruck
- the ruins of
- the ruins of something
- the ruins of sth
- the rule of law
- the rules of natural justice
- the rumour mill
- the running of
- the running of something
- the running of sth
- the running order
- the run of
- the run of something
- the run of sth
- the runs
- the run-up to
- the run-up to something
- the run-up to sth
- the rush
- the Russian experience
- the russian orthodox church
- the-russian-orthodox-church
- the russian revolution
- the-russian-revolution
- the rust belt
- 凡事随缘,才能更好地向前走
- 凡事顺其自然,生活才会舒心
- 凡事预则立,不预则废
- 凡人为不善,其初皆不忍也,其后忍不忍半,其后忍之,其后安之,其后乐之。呜呼!至于乐为不善而后良心死矣。
- 凡人之患,蔽于一曲,而暗于大理
- 凡人之情,未得志则冒死亡以求富贵,已得志则保富贵而重其生
- 凡人之病,不病于已病而病于未病,养之不素则病成。|什么意思|大意|注释|出处|译文
- 凡人光明博大,浑厚含蓄,是天地之气;温煦和平,是阳春之气;宽纵任物,是长夏之气;严凝敛约,喜刑好杀,是秋之气;沉藏固啬,是冬之气。暴怒是震雷之气,狂肆是疾风之气,昏惑是霾雾之气,隐恨留连是积阴之气,从容温润是和风甘雨之气,聪明洞达是青天朗月之气,有所钟者必有所似。
- 凡人初动一念是如此,及做出来却不是如此,事去回顾又觉不是如此,只是识见不定。圣贤才发一念,始终如一,即有思索,不过周详此一念耳。盖圣贤有得于豫养,故安闲;众人取办于临时,故眩惑。
- 凡人应酬多不经思,一向任情做去,所以动多有悔。若心头有一分检点,便有一分得处,智者之忽固不若愚者之详也。
- 開坑
- 開城
- 開基
- 開場
- 開墾
- 開始
- 開始キャラクター
- 開始シンボル
- 開始ステートメント
- 開始プログラム
|