| 单词 |
dissolve into/in laughter/tears etc |
| 释义 |
dissolve into/in laughter/tears etc dissolve into/in laughter/tears etc → dissolve into/in laughter/tears etc at dissolve(1) to start laughing or cryingdissolve into/in laughter/tears etc |
| 随便看 |
- grubby
- grubby hands
- grubby hands/paws/mitts
- grubby mitts
- grubby paws
- grub out
- grub out something
- grub out sth
- grubs
- grub something out
- grub something up
- grub something ↔ up/out
- grubstake
- grub sth out
- grub sth up
- grub up
- grub up something
- grub up sth
- grudge
- grudge fight
- grudge fight/match
- grudge match
- grudges
- grudging
- grudgingly
- 《一夕轻雷落万丝,霁光浮瓦碧参差.有情芍药含春泪,无力蔷薇卧晓枝.》原诗出处,译文,注释
- 《一夜催花雨,数家临水村.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《一夜思量十年事,几人强健几人无》什么意思,原诗出处,注解
- 《一夜新霜着瓦轻,芭蕉心折败荷倾.》原诗出处,译文,注释
- 《一夜朔风吹石裂,惊得梅花也瘦,更衣袂严霜寒透》什么意思,原诗出处,注解
- 《一夜清寒,千红晓粲,春不曾知.细看如何,醉时西子,睡底杨妃》什么意思,原诗出处,注解
- 《一夜满林星月白,亦无云气亦无雷.平明忽见溪流急,知是他山落雨来.》原诗出处,译文,注释
- 《一夜绿房迎白晓.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《一夜绿荷霜剪破,赚他秋雨不成珠.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《一夜绿荷霜剪破,赚他秋雨不成珠》什么意思,原诗出处,注解
- 生舿
- 生色
- 生花
- 生茂る
- 生草
- 生蒸気
- 生計
- 生誕
- 生起行列
- 生返る
|