| 单词 |
God Save the Queen |
| 释义 |
ˌGod ˌSave the ˈQueen the national anthem (=the official national song) of the UK. The title of the song changes to God Save the King when the monarch is a king. 《天佑女王》〔英国国歌,如果是国王在位,歌名则改为《天佑国王》〕ˌGod ˌSave the ˈQueenChineseSyllable |
| 随便看 |
- drive/strike a hard bargain
- drive-through
- drivethrough
- drive through
- drive-thru
- drivethru
- drive thru
- drivetime
- drive time
- drive-time
- drive to distraction
- drive up
- drive up something
- drive up sth
- driveway
- driveways
- drive yourself into the ground
- driving
- driving
- driving ambition
- driving force
- driving licence
- driving-licence
- drivinglicence
- driving licences
- 古今诗人秀句
- 古今诗删
- 古今诗删
- 古今诗话
- 古今诗话
- 古今诗话》简介介绍
- 古今诗话》简介介绍
- 古今谚
- 古今载籍之言,率有七种,一曰天分语,身为道铸,心是理成,自然而然,毫无所为,生知安行之圣人。二曰性分语,理所当然,职所当尽,务满分量,毙而后已,学知利行之圣人。三曰是非语,为善者为君子,为恶者为小人,以劝贤者。四曰利害语,“作善降之百祥,作不善降之百殃”,以策众人。五曰权变语,托词画策以应务。六曰威令语,五刑以防淫。七曰无奈语,五兵以禁乱。此语以外,皆乱道之谈也。学者之所务辨也。
- 古今载籍莫滥于今日,括之有九:有全书,有要书,有赘书;有经世之书,有益人之书,有无用之书;有病道之书,有杂道之书,有败俗之书。《十三经注疏》、《二十一史》,此谓全书。或撮其要领,或类其俊腴,如《四书》、《六经》集注、《通鉴》之类,此谓要书。当时务,中机宜,用之而物阜民安,功成事济,此谓经世之书。言虽近理,而掇拾陈言,不足以羽翼经史,是谓赘书。医技农卜,养生防患,劝善惩恶,是谓益人之书。无关于天下国
- レーゾンデートル
- レーダー
- レーダーエコー
- レーダーガン
- レーダースクリーン
- レーダースピードメータ
- レーダーゾンデ
- レーダー天文学
- レーダー影
- レーチマンプレート
|