| 单词 |
Artful Dodger, the |
| 释义 |
the Artful DodgerˌArtful ˈDodger, the a young pickpocket (=someone who steals things from people’s pockets) in the book Oliver Twist by Charles Dickens. He protests that he is a ‘victim of society’. People sometimes describe someone as an ‘artful dodger’ if they refuse to accept responsibility for their actions 逮不着的机灵鬼〔查尔斯·狄更斯著作《雾都孤儿》中的一个小扒手,有时用于形容拒绝为自己的行为承担责任的人〕 The minister was regarded as the artful dodger of British politics. 这位部长被认为是英国政界里“逮不着的机灵鬼”。ˌArtful ˈDodger, theChineseSyllable |
| 随便看 |
- galvanizes
- galvanizing
- Galveston
- Galway
- gamal abdal nasser
- gamal-abdal-nasser
- Gama, Vasco da
- gama,-vasco-da
- gambia
- gambian
- Gambia, the
- gambit
- gambits
- gamble
- gamble away
- gamble away something
- gamble away sth
- gambled
- gambler
- gambles
- gamble something away
- gamble something ↔ away
- gamble sth away
- gambling
- gambling
- 《风高放火,月黑杀人》成语意思解释与出处|例句
- 《风高月白最宜夜,一片莹净铺琼田.》原诗出处,译文,注释
- 《风高知响急,树近觉声连.》原诗出处,译文,注释
- 《风鸣两岸叶,月照一孤舟.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《风鸣两岸叶,月照一孤舟》什么意思,原诗出处,注解
- 《风鸣两岸叶,月照一孤舟》什么意思|全诗|出处|赏析
- 《风鸣娲皇五十弦,洗耳不须菩萨泉.》原诗出处,译文,注释
- 《风鸣烧人空城响,雨恶江崩断岸流.》原诗出处,译文,注释
- 《飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 軒
- 軒下
- 軒並
- 軒先
- 軒数
- 軟
- 軟こう
- 軟アルミ線
- 軟マンガン鉱
- 軟ロウ
|